Arkian logo
Arkian
Workflow
Open app
Localization strings

Create localized string files your product can inspect.

Arkian turns approved interface and product copy into localized string-file outputs for apps, dashboards, websites, kiosks, EPOS, SCO, support flows, and other systems that need structured multilingual text.

Input
Approved source strings
Output
JSON
Control
Customer-owned
String output
01
nav.homeHome
button.saveSave
error.retryTry again

String files

Localized product copy with keys, placeholders, and file rules preserved for review.

JSONTS.stringsXMLYAML
Arkian multilingual production visual
review-ready packageoutput.zip
source/approved.txt
strings/en.json
strings/de.strings
metadata/metadata.json
voice/de/narration.mp3
package-manifest.json
Where it fits

String output without handing over the product.

Use Arkian when the work is to prepare language files, not to restructure your codebase or adopt a full localization operations stack.

Before Arkian
  • Copy is approved, but files still need to be produced.
  • Keys and placeholders must stay usable.
  • The product team needs review-ready assets, not pasted translations.
With Arkian
  • Arkian keeps source structure visible.
  • Selected formats are packaged by language.
  • The customer reviews and places the files where they belong.
Production outputs

Files, metadata, audio, and packages the customer can inspect.

Arkian is built around visible deliverables. The customer brings approved source content and gets organized multilingual output for review, delivery, or release support.

String output
01
nav.homeHome
button.saveSave
error.retryTry again

String files

Localized product copy with keys, placeholders, and file rules preserved for review.

JSONTS.stringsXMLYAML
Metadata
02
{
"title": "Release Pack",
"keywords": [...],
"topics": [...],
"lang": "de"
}

Metadata files

Titles, descriptions, keywords, topics, and context packaged beside the work.

CoreExtendedRich
Voice output
03

Audio files

Multilingual MP3 or WAV files from approved scripts, with pacing and package structure included.

MP3WAVPacing
Language files
04
en/package.zip
fr/script.txt
es/narration.txt

Packaged assets

Language-organized files for checking, sharing, release support, or system handoff.

ScriptsManifestZIP
Package preview

The handoff is the product.

Arkian is useful when the output must be easy to inspect: named files, language folders, selected formats, package context, and assets that can move into the customer’s own system.

review-ready packageoutput.zip
source/approved.txt
strings/en.json
strings/de.strings
metadata/metadata.json
voice/de/narration.mp3
package-manifest.json

Inputs

  • Approved source strings
  • String keys
  • Target languages
  • Output format

Outputs

  • JSON
  • TypeScript
  • iOS .strings
  • Android XML
  • YAML
  • ZIP package
How it works

A focused production path, not a new department.

The customer keeps control of the product, content system, phone system, kiosk, app, or workflow. Arkian prepares the multilingual assets and package structure the job requires.

01

Prepare approved source strings.

02

Select languages and output formats.

03

Run the focused strings job.

04

Download localized files organized for review and release support.

Common jobs

Useful when the job is clear and a full localization stack would be overkill.

Arkian is not limited to app developers. It can support many systems that need multilingual copy, metadata, scripts, voice files, or language packages without adopting a full CAT/TMS and Git-connected localization operation.

Apps and websites

Navigation, buttons, settings, onboarding, paywalls, empty states, and support copy.

Kiosks and retail systems

SCO, EPOS, service screens, instructions, receipts, and customer-facing prompts.

Small product teams

Localized files for a release without building a Git-connected localization process.

Agencies

Client-ready string packages in predictable formats and language folders.

Operations

One-off or recurring language file jobs where the output must be easy to inspect.

Why it works

Production value beyond raw translation.

Translation is only one ingredient. Arkian’s value is the organized output around it: file formats, package structure, metadata, scripts, voice assets, naming, and delivery readiness.

Preserves keys and output structure.

Supports common app and product string formats.

Does not require repo access.

Packages output for checking instead of hiding it behind a workflow.

FAQ

Clear answers before a customer opens the app.

Does Arkian need access to my repository?

No. Arkian creates output packages from approved source content. Your product and repository stay in your control.

Can a reviewer still check the strings?

Yes. Arkian prepares structured outputs so they can be checked, adjusted, and used in the next step of your workflow.

Is this raw machine translation?

No. Translation is one ingredient. Arkian is focused on preserving structure, output formats, naming, packaging, and review-ready delivery.

Ready for a focused job?

Create the multilingual assets this job actually needs.

Open Arkian, choose the output path, review the estimate, and download a structured package.

Open Arkian
Arkian workflow visual